Ходатайство о привлечении переводчика к участию в гражданском судопроизводстве

Данное ходатайство подается участником гражданского дела, если он не владеет языком, на котором ведется судопроизводство по делу.

Создать документ

Нужна помощь с выбором?

Наши консультанты помогут подобрать оптимальное решение для вашей задачи

Шаблон документа

В sud_name
 
Истец: istec_name
Зарегистрирован: istec_address
Тел: istec_phone
Родился: istec_rodilsa
Паспорт: istec_passport
Инн: istec_inn
 
Ответчик: otvetcik_name
Зарегистрирован:  otvetcik_address
Тел: otvetcik_phone
Место рождения: otvetcik_rodilsa
Паспорт: otvetcik_passport
Инн: otvetcik_inn
 
Дело:  № nomer_dela 
document_name
 

В производстве sud_name находится дело №nomer_dela по иску istec_name к otvetcik_name о predmet_spora_i_razmer_trebovaniy.
Заявитель ходатайства, участвующий в деле в качестве zayavitel_processualnoe_polozhenie, является гражданином zayavitel_grazhdanstvo, его родным языком является zayavitel_rodnoy_yazyk.
В силу положений части 1 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации (далее - ГПК РФ) гражданское судопроизводство ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд.
Гражданское судопроизводство по делу ведется на yazyk_sudoproizvodstva.
Поскольку заявитель не владеет языком, на котором ведется гражданское судопроизводство по делу, реализация/защита прав и законных интересов заявителя не представляется возможной, в том числе добросовестное использование всех принадлежащих ему процессуальных прав и исполнение процессуальных обязанностей, предусмотренных ГПК РФ.
Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (часть 2 статьи 9 ГПК РФ).
Заявитель избирает язык общения в ходе рассмотрения гражданского дела zayavitel_rodnoy_yazyk .
В соответствии с частью 1 статьи 162 ГПК РФ лица, участвующие в деле, вправе предложить суду кандидатуры переводчика.
В целях реализации заявителем права на использование избранного языка в гражданском судопроизводстве возможно привлечение в качестве переводчика perevodchik_fio, который свободно владеет perevodchik_vladeet_yazykom языком, как в письменной, так и в устной форме.
На основании изложенного, руководствуясь статьями 9, 35, 162 ГПК РФ,

прошу:


1.    Привлечь к участию в гражданском судопроизводстве по делу № nomer_dela переводчика perevodchik_fio, место жительства: perevodchik_adres, место работы: perevodchik_mesto_raboty, perevodchik_inye_dannye.

date_now                                                                                              zayav_name

Инструкция по подаче ходатайства о привлечении переводчика к участию в гражданском судопроизводстве

Заполняйте только известные данные.  Если информации нет — пропустите шаг или укажите временные данные (позже можно отредактировать).

Для подготовки и подачи данного ходатайства необходимо выполнить следующие действия.

  1. Ходатайство о привлечении переводчика — это процессуальный документ, который подается в суд для обеспечения права участника процесса, не владеющего языком судопроизводства, на понимание происходящего и возможность полноценно участвовать в деле.
  2. Цели привлечения переводчика: обеспечение конституционного права участников процесса на пользование родным языком и получение квалифицированной юридической помощи, обеспечение коммуникации между судом и участником процесса, не владеющим языком судопроизводства.
  3. Документ должен содержать: наименование суда, данные об истце и ответчике, номер дела, краткое описание сути спора, на каком языке ведется судопроизводство; сведения о заявителе (процессуальное положение заявителя (истец, ответчик, третье лицо); гражданство; родной язык, которым владеет заявитель); указание на то, что участник процесса не владеет языком судопроизводства; обоснование необходимости привлечения переводчика; просьба о привлечении переводчика; предлагаемая кандидатура переводчика.
  4. К ходатайству необхлдимо приложить: информацию о привлекаемом переводчике (информационная карточка переводчика). Информационная карточка переводчика — это документ, содержащий основные сведения о привлекаемом к участию в деле переводчике, его образовании, квалификации, опыте работы, специализации.
  5. Переводчик имеет право: задавать вопросы участникам процесса для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания, делать замечания по правильности перевода. Переводчик обязан: точно переводить все объяснения, показания и заявления, переводить содержание документов и определений суда.

  6. При заполнении шаблона ходатайства указывайте правильные наименования и цифровые значения документов.
  7. При заполнении данных других участников судебного процесса, укажите те, данные которыми Вы достоверно располагаете (ФИО, адрес регистрации/проживания/номер телефона и др.) 
  8. В тексте шаблона ходатайства указаны наименования/даты/номера нормативных правовых актов (НПА), которые необходимы для обоснования Вашей просьбы суду.   
  9. Документ оформляется по правилам, принятым в суде — с указанием даты, подписи, полного наименования сторон и дела.
  10. Ходатайство подается в суд, рассматривающий дело.
  11. Проверьте правильность и корректность заполнения данных в шаблоне ходатайства, склонения слов по падежам по тексту ходатайства.
  12. Проверьте по списку приложенные к ходатайству документы, очередность в списке должна совпадать с очередностью приложения документов (это должны быть копии документов, оригиналы остаются у Вас).  
  13. Можно передать лично, отправить почтой с уведомлением или через онлайн-сервис суда/Госуслуги.
Test режим портала